Artyku³ zosta³ opublikowany tak¿e na witrynie eioba.
Wersja z 2019-09-28
Grzegorz Jagodziñski
Jakie zwi±zki ³±cz± s³owiañski
z innymi jêzykami IE?
1 – 2 – 3
£atwo znale¼æ odpowiednio¶ci ba³tos³owiañsko-indoirañskie, które prawdopodobnie s± liczniejsze nawet ni¿ ba³tos³owiañsko-germañskie, choæ gorzej poznane. Mamy tu wiêc:
1) izoglosy ba³tos³owiañsko-indoirañskie (po¶rednio popieraj±ce tezê o pokrewieñstwie BS); niektóre maj± nawi±zania w innych jêzykach IE:
- *a – litew. õ – skr. āt ‘potem, i, tak’, aw. āat;
- *avì ‘na jawie; jawnie, jasno, otwarcie’ – litew. ovyje ‘na jawie’ – skr. āvíṣ ‘otwarcie, jawnie’, aw. āvi¹;
- *azьno ‘kozia skóra’ – litew. o¾ìnis ‘kozi, ko¼li’ – skr. ajína n ‘skóra’;
- *ba – litew. ba ‘oczywi¶cie’ – aw. bā partyku³a wzmacniaj±ca;
- *bez (przyimek) – ³ot. bez, litew. bè – skr. bahis ‘na zewn±trz’;
- *èadъ, *kadъ ‘dym, czad’, *kaditi – prus. accodis ‘wêdzarnia’ – skr. kadru- ‘br±zowy’;
- *èarъ, *èara ‘magia, gus³a, czary’ – litew. kẽras ‘czary’ – aw. èārā- ‘¶rodek (pomocniczy)’ (od kar- ‘robiæ’; brak w ind., formy s³ow. i irañ. s± identyczne, podczas gdy ba³t. ró¿ni siê iloczasem);
- *èisti, *èьtǫ ‘czytaæ, powa¿aæ’, *èitati, *¹èitati ‘liczyæ’, ukr. citátysja ‘nudziæ, mêczyæ’ – litew. skaitýti ‘liczyæ, czytaæ’ – skr. cétati ‘my¶li, poznaje, rozumie’, aw. èikiθā̊ ‘przemy¶lany, rozwa¿ony’;
- *èьrnъ ‘czarny’ – prus. kirsnan – skr. kr̥ṣṇá-;
- *desnъ ‘prawy’ – lit. dẽ¹inas – skr. dakṣina-, aw. da¹ina-;
- *griva ‘grzywa’ – ³ot. griva ‘uj¶cie rzeki’ – skr. grīvā́- ‘kark, szyja’, aw. grīvā- ‘kark’;
- *klìsnǫti ‘zacisn±æ (kleszczami)’ – litew. klì¹ė ‘kleszcze raka’ – skr. klí¶ṇā́ti- ‘dokucza, mêczy’, klḗ¶a- ‘ból, dolegliwo¶æ’;
- *kortь, *kortъ ‘raz, -kroæ’ – litew. kar̃tas ‘raz’, dù kartùs ‘dwa razy, dwakroæ’, kártis ‘szereg’ – skr. sakr̥t ‘jeden raz’, kr̥tvas ‘t.s.’;
- *kupa ‘kupa, sterta’ (w ³u¿yckich ‘wzgórze’) – litew. kaũpas ‘kupa’, kúopa ‘grupa ludzi’ (*kōp- < *kōup- < *kouHp- z zanikiem -u-) – stpers. kaufa- ‘grzbiet górski’ (IE *koupH-; brak w ind., uderza zbie¿no¶æ znaczeñ irañ. i s³ow.; por. te¿ ang. heap ‘kupa, stos’, niem. Haufe < *koub-);
- *ky¹a ‘kiszka’ – litew. kū¹ỹs, ³ot. kũsis, kũsa ‘kobiece w³osy ³onowe’, litew. kiaũ¹is ‘j±dro’ (anat.), káu¹as ‘czerpak’ – skr. kukṣí- ‘brzuch, ³ono, wklês³o¶æ’, kó¶a- ‘zbiornik, skarbiec, pochwa’;
- *kъrnъ ‘okaleczony’ (ros. kórnyj ‘niski’) – ³ot. dial. kuorns ‘g³uchy’, litew. kur̃èias, kurlas – skr. kīrṇá- ‘skaleczony’, karṇá- ‘z obciêtym uchem’, aw. karəna- ‘g³uchy’, oset. kur-æf-cæg ‘maj±cy krótk± szyjê’;
- *mì́sto ‘miejsce’ (akut), *mìsto ‘miasto’ (cyrkumfleks, por. cz. místo ‘miejsce’ : mìsto ‘miasto’) – litew. maĩstas ‘¿ywno¶æ’ (ale *mintō ‘mieszkam’) – aw. maēθana- ‘mieszkanie, dom bogów i ludzi’ (brak w ind.);
- *mosъ-, *moso- byæ mo¿e widoczne w ros. mosólit′ ‘dokuczaæ, usilnie prosiæ’, g³u¿. mosæiæ so, mosæeæ so ‘roiæ siê’ (*mosъtъ ‘rój’) – litew. ma¹óju, -ti ‘sp³odziæ dziecko’, mã¹alas ‘komar’, mãkatas ‘meszka’ (z rozwojem kentumowym), ³ot. masalas ‘giez’ – skr. ma¶áka- ‘bolimuszka, komar’, mákṣ-, mákṣā, makṣikā ‘mucha, pszczo³a’, aw. max¶ī ‘mucha, komar’ (zob. tak¿e o innych nazwach muchy);
- *nikъ(to), *nièь(to) ‘nikt, nic’ (formy bez -to w strus. i s³wñ.) – litew. niẽkas ‘nikt, nic’ – aw. naēèi¹ ‘¿aden’, naēèit ‘nic’ (brak w ind.);
- *otъlìkъ ‘pozosta³o¶æ, reszta’ (w scs.) – litew. ãtlaikas ‘t.s.’ – skr. atirḗka- ‘resztki, szcz±tki’ (dok³adny odpowiednik; rdzeñ PIE *loikʷ-);
- *pazduxa ‘pacha’ (s³wñ. pȃzduxa, poza tym *pazuxa) – wsch.³ot. pazuse – skr. dṓṣ-, dōṣṇá- ‘przedramiê, dolna czê¶æ przedniej koñczyny zwierzêcia’, aw. dao¹- ‘ramiê, bark’ (w BS *pōs ‘przy’);
- *pa¾a ‘ramiê’ (cz. pa¾e), *paxa, *paxy ‘pachwina’ – ³ot. paksis ‘róg domu’ – skr. pákṣa- ‘ramiê, skrzyd³o’, pakṣas- ‘bok, bark, po³owa’, pājasya- ‘pachwina’ (³ac. pectus ‘pier¶’ jest nieco bardziej odleg³e semantycznie i morfologicznie);
- *pьrsь ‘pier¶’ – litew. dial. pìr¹ys (pl.) ‘przednia czê¶æ koñskiej piersi’ – skr. pár¶u- ‘¿ebro; wygiêty nó¿’, aw. parəsu- ‘¿ebro’, pərəsu- ‘bok, ¿ebro’, oset. fars ‘strona, okolica’;
- *ritь ‘rzyæ, ty³ek’ (ale tak¿e strus. ‘kopyto’) – litew. ríetas ‘udo, lêd¼wie, szynka’ – pers. rit ‘ty³ek’ (bez ind., ale jest w orm. eri, por. ni¿ej);
- *sirъ ‘sierota’ – litew. ¹eirỹs ‘wdowiec’, ¹eirė̃ ‘wdowa’ – aw. saē ‘sierota’ (bez ind.; IE *orbho- przyjê³o w s³ow. znaczenie ‘niewolnik’);
- *sivъ ‘siwy’ – litew. ¹ývas ‘bia³y, siwy (o ma¶ci konia)’ – skr. ¶yāvá- ‘ciemny, ciemnobr±zowy’, aw. syāva- ‘czarny’;
- *sórka, *svórka ‘sroka’ (ros. soróka, scs. svraka, serb. svrȁka) – litew. ¹árka, prus. sarke – skr. ¶ārikā ‘sroka indyjska’ (por. te¿ nazwy innych ptaków w innych jêzykach satəm: orm. sareak ‘szpak’, alb. sorrë ‘wrona’ < *ḱwērnā);
- *svêtъ ‘¶wiêty’ – litew. ¹veñtas ‘t.s.’ – aw. spənta- ‘t.s.’ (bez ind., IE *ḱwen-, por. germ. *xunsla- ‘ofiara’, np. w gockim hunsl-);
- *sъèetь ‘szczecina; szczotka; szczeæ’ – litew. ¹ùkos (pl.) ‘grzebieñ’, ³ot. suka ‘szczotka, zgrzeb³o, czesak’ – skr. ¶ūka- ‘¿±d³o, o¶æ k³osa’, aw. sūkā- ‘ig³a’;
- *tъ¹èь ‘czczy, pusty, b³ahy, daremny’, scs. sъtъsnǫti ‘zirytowaæ siê’, cz. stesknouti se ‘poczuæ smutek’, stesknouti si ‘skar¿yæ siê’ – litew. tù¹èias ‘pusty’, ³ot. tuk¹ ‘wolny, pusty, czczy’ – skr. tucchá-, tucchyá- ‘pusty’, aw. tusən ‘trac± równowagê’, baluczi tusag ‘zgubiæ siê’;
- *vìtъ ‘rada’, *vìtje ‘zjazd, wiec’ – lit. dial. vaitenù ‘os±dzam’, prus. waitiāt ‘mówiæ’ – aw. vaēθ- ‘s±dowy’, vaēθā- ‘wyrok’ (bez ind.);
- *xudъ ‘chudy, biedny, mizerny’ – litew. skaudùs ‘kruchy; bolesny; rzêsisty; skory’ – skr. kṣudrá- ‘drobny, niski’, kṣódati ‘kruszy, ubija, rozciera, druzgocze’; mo¿liwe te¿ zestawienie z skr. kṣodhuka- ‘g³odny’, kṣudhyati ‘g³oduje’;
- *zъlъ ‘z³y’ – litew. at¾ū́las, at¾ūlùs ‘szorstki, grubiañski, chamski’, į¾ū́las ‘natrêtny, bezczelny’ – oset. æwzær ‘z³y’, zūl ‘krzywy’, aw. zūrah ‘niesprawiedliwo¶æ’, skr. hvalati ‘potyka siê, zatacza siê’; tylko w s³ow. i irañ. znaczenie ‘z³y’, mo¿e wynik zapo¿yczenia semantycznego;
- *¾ьrti (*¾ьrǫ) ‘sk³adaæ ofiarê’ (st±d ¿ertwa) – prus. girtwei ‘wychwalaæ’, litew. gìrti, giriù ‘chwaliæ, s³awiæ’ – oset. arğawun ‘odprawiaæ nabo¿eñstwo’, aw. gar- ‘pochwa³a’, aibigərənte ‘chwali’, skr. gr̥ṇāti, gr̥ṇíte ‘¶piewa, s³awi’ (w s³ow. i czê¶ciowo irañ. znaczenie religijne);
2) izoglosy wy³±cznie s³owiañsko-indoirañskie (bez ba³tyjskich):
- *baviti ‘bawiæ’, pierwotnie ‘powodowaæ trwanie’ – skr. bhāvayati ‘stwarza, o¿ywia’;
- *bogъ ‘bóg’ – awestyjskie baɣa, staroperskie baga ‘pan, bóg’; wyraz ten jest równie¿ epitetem pomniejszych bóstw w skr. – bhaga-; w indoirañ. znaczy te¿ ‘udzia³, dola, bogactwo’; wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *bolgъ ‘b³ogi, przyjemny, mi³y’ (ros. bólogo, scs. bla¾iti ‘b³ogos³awiæ’, pol. b³agaæ, stpol. b³ogaæ, zmieszane z b³ahy) – aw. bərəg- ‘rytua³ religijny; ho³dowaæ, witaæ’, skr. Bḁ̀has-páti ‘pan modlitwy i pobo¿no¶ci’; ³±czenie tego wyrazu z PIE *bhelg- ‘¶wieciæ, ja¶nieæ’ (skr. bhárgas- ‘promieniuj±ca jasno¶æ’, ³ot. bal̃gans ‘bia³awy’) jest nies³uszne, gdy¿ wówczas w s³ow. mieliby¶my intonacjê akutow± (regu³a Wintera);
- *briti, *brьjǫ ‘przycinaæ, goliæ’ (por. brzytwa) – aw. pairibrīnənti ‘obcinaj± naoko³o’, skr. brīṇánti ‘okaleczaj±’ (por. te¿ trac. brilṓn ‘golibroda’);
- *burьnъ ‘burzliwy, burzowy’ (ros. burnyj) – skr. bhū́rṇiḥ ‘w¶ciek³y, gniewny’ (nadto orm. buṙn ‘burzliwy, gwa³towny’ – w innych jêzykach IE równie¿ istniej± podobne wyrazy, ale nigdzie poza tym nie ma formy i znaczenia takich jak w porównywanych grupach);
- *èajiti sê ‘czaiæ siê’ – skr. cāyati ‘zauwa¿a, spostrzega, troszczy siê’;
- *èьstь ‘cze¶æ, szacunek’ – skr. cítti- ‘my¶lenie, zrozumienie’, aw. èisti- ‘t.s.’ (derywat od *èisti, por. wy¿ej);
- *divъ ‘z³y duch, demon’, divъjь ‘dziki’ (por. pol. dziwo¿ona) – aw. daēva, stpers. daiva- ‘demon’; pokrewne wyrazy w ba³tyjskim, indyjskim i w innych jêzykach IE maj± znaczenie ‘bóg’ (np. litew. diẽvas); wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *dьr¾ìti ‘trzymaæ, dzier¿yæ’ – aw. dra¾aite ‘trzyma, ma przy sobie’ (w innych jêzykach znacznie jest inne, zob. ni¿ej);
- *gajati ‘krzyczeæ, krakaæ’ (w strus.) – skr. gā́yati, gā́ti ‘¶piewa’ (por. reduplikowane toch. A kāk ‘krzycza³’);
- *gatati ‘przepowiadaæ, wró¿yæ’, stpol. gataæ ‘rozmawiaæ, rozwa¿aæ’, por. gadaæ – skr. gā́thā- ‘pie¶ñ, werset’, aw. gāθā ‘pie¶ñ religijna’ (derywat od poprzedniego; w irañ. i s³ow. zwi±zek z magi±); wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *gojь ‘pokój, pomy¶lno¶æ’ – aw. gaya- ‘¿ycie, ¿ywot’, w skr. znaczenie nieco inne: gáya- ‘domostwo, gospodarstwo’, poza tym nieznane;
- *goldъ ‘g³ód’ – skr. gárdha- ‘chciwo¶æ’, aw. gərəða- ‘chciwy’ (por. te¿ skr. gr̥dhra-, aw. gərəða- ‘¶pieszny’); por. ni¿ej *¾ьldìti;
- *jêdrъ ‘silny, jêdrny’ (oraz *jêdro ‘pestka, j±dro’) – aw. indra- ‘Indra’, skr. índra- ‘silny; Indra’, indriyá- ‘moc; potencja’; wyraz ten znany te¿ w toponimii ba³t. (Indus, Indura, Indra, Indrajà, Indrica) oraz w gr. hadrós ‘bujny, dojrza³y, silny, krêpy’ < IE *jn̥dro-;
- *kajati ‘powodowaæ, ¿e kto¶ siê kaja, karaæ, obwiniaæ’ – aw. kāy- ‘odp³acaæ, pokutowaæ, pom¶ciæ, karaæ’ (podobna forma i znaczenie);
- *kotъ, *kotьcь ‘kojec, drewniane pomieszczenie dla zwierz±t’ – aw. kata- ‘jama, piwnica’, npers. kad ‘dom’ (mo¿e po¿yczka z irañ.);
- *kъn ‘ku’ – skr. i aw. kam, podobnie jak w s³ow. ³±cz±ce siê z dat.;
- *Mara ‘demon ¶mierci’ (por. te¿ pol. Marzanna, cz. Maøena) – skr. māra- ‘¶mieræ, zaraza; diabe³, z³y’ (od rdzenia *mor- z wzd³u¿eniem);
- *nebo, gen. *nebese ‘niebo, przestrzeñ powietrzna, miejsce przebywania bogów’ – aw. nabah- ‘t.s.’, (tak¿e het. nepi¹ ‘t.s.’); poza tym w IE wszêdzie wystêpuje znaczenie ‘chmura’ lub ‘mg³a’; wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *ni¹èь ‘biedny’ (stpol. niszczotny) – skr. níṣtya- ‘obcy’;
- *nьznǫti i *nizati, *ni¾ǫ ‘przebijaæ, przek³uwaæ’ (tu byæ mo¿e te¿ *no¾ь ‘nó¿’) – skr. níkṣati ‘przedziurawia’, aw. naēza- ‘ostrze’;
- *obaèiti ‘zobaczyæ’ (pol. baczyæ wtórne z fa³szywego podzia³u ob-aczyæ) – aw. aiwyāx¹aya- (*abi-āk¹aya-), derywat od oko;
- *ovъ ‘ów, ten’ (w polskim zachowane pierwotne znaczenie oddalenia) – skr., aw., stpers. ava- ‘tamten, ów’;
- *patriti ‘patrzyæ’ – aw. pāθrāy ‘chroniæ, broniæ’; wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *pìsъkъ ‘piasek’ – skr. pāṁsú-, pāṁsuká- ‘kurz, piasek’, aw. p±snu- ‘t.s.’;
- *pisati,*pi¹ǫ ‘pisaæ’ – sper. nipi¹taniy ‘t.s.’; takie znaczenie tylko w s³ow., irañ. i toch., poza tym ‘malowaæ’ (tak¿e w pol. pisanka);
- *piskъ ‘zawi±zek pióra u pisklêcia’, cz. pisk (pokrewne: pisklê) – skr. picchá- ‘sterówka, pióro ogonowe’;
- *pitvati, *pitvajǫ ‘ci±æ têpym no¿em’ (zachowane w pol. dial. pitwaæ) – aw. pōiθva- od *paitwa- ‘kruszyæ’;
- *pьrkati ~ *pъrkati ‘parzyæ siê (o kozach)’, cz. prkati ‘¶mierdzieæ jak cap’, s-ch. pȑè ‘kozio³, cap’ – skr. upaparcana- ‘spó³kowanie’;
- *radi, *radьma ‘dla, z powodu’ – stpers. rādiy ‘t.s.’, w obu wypadkach postpozycja z gen.; wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *sanъ ‘godno¶æ, dostojeñstwo, urz±d’ – skr. sā́nu- ‘wierzcho³ek, wysoko¶æ, powierzchnia’ (wyraz s³ow. mo¿e byæ po¿yczk± turkijsk±);
- *slovo ‘s³owo, opowie¶æ’ – aw. sravah ‘s³owo, nauka’; poza tym znaczenie ‘s³awa’; wyraz ten mo¿e byæ zapo¿yczony;
- *sormъ ‘wstyd’ (stpol. srom) – aw. f¹arəma-, npers. ¹arm, osetr. æfsærm; w germ. inne znaczenie, np. sisl. harmr ‘zmartwienie’;
- *stepь ‘step’ (pierwotnie rodzaj ¿eñski) – oset. tæpæn ‘p³aski’;
- *sъdorvъ ‘zdrowy’ (dos³ownie ‘jak d±b’) – stpers. duruva-, aw. druwō- ‘t.s.’, od IE rdzenia *deru- ‘d±b’, np. skr. sudrú- ‘dobre drewno’;
- *¹ibati, *-ajǫ ‘ch³ostaæ’, tu te¿ pol. szybki – skr. kṣipáti ‘rzuca’, kṣiprá- ‘szybki’, aw. x¹viwra-, x¹ōiwra- ‘szybki, bieg³y’ (IE *ksib- ~ *ksip-; wahania spó³g³oski tak¿e w stpol. szyp, szyb ‘strza³a, dziryt’);
- *¹ujь ‘lewy’ (por. pol. szuja) – skr. savyá- ‘lewy’, aw. haoya- ‘t.s.’ (IE *seujo-);
- *¹úrьjь ‘szurzy, brat ¿ony’ – skr. syālá- ‘brat ¿ony’ (IE *sjeuH-rjo-; istniej± te¿ nieprzekonuj±ce próby innych etymologii);
- *tajati, *tajǫ ‘tajaæ, topnieæ’ – oset. tʿajun ‘t.s.’;
- *têgnǫti ‘ci±gn±æ’, *tǫ¾iti ‘naci±gaæ’, *tê¾iti ‘ci±¿yæ’ – aw. θanǰaya- ‘ci±gn±æ, naci±gaæ ³uk’, oset. tʿynjyn ‘rozci±gn±æ’;
- *trъvati ‘trwaæ’ – aw. taurvaya- ‘pokonaæ, uporaæ siê’, skr. tū́rvati ‘pokonuje, zwyciê¿a’;
- *tъlkъ ‘t³umacz; t³umaczenie, sens’ (ros. tolk ‘znaczenie, sens’) – skr. tarkáyati ‘przypuszcza, zastanawia siê’, tarka- ‘rozmy¶lanie’;
- *vertenъ, *vertenjь ‘miara d³ugo¶ci’ (w dial. brus., ukr., b³g. i s-ch.) – mitanni-aryjskie aikavartana ‘jeden obrót’, skr. varatana- ‘obrót’;
- *vertmê ‘obrót, czas’ – skr. vártman- ‘koleina’, por. poprzednie;
- *volsъ ‘w³os’ – aw. varəsa- ‘w³os, sier¶æ’;
- *vor¾iti ‘wró¿yæ, szkodziæ magi±’ – ormuri wa¾ ‘rzucaæ uroki’ (*warz-), oset. warz- ‘kochaæ’; w s³ow. rozwój kentumowy;
- *xyba ‘b³±d, brak, niedostatek’, *xybotati ‘chwiaæ, chybotaæ’ – skr. kṣóbhate ‘dr¿y, chwieje siê, jest zdenerwowany’, aw. x¹aob- ‘wpadaæ w irytacjê’ (postaæ s³owiañska reprezentuje postaæ IE *ksūbh-);
- *¾eldь, *¾eldica ‘marzn±cy deszcz’ (scs. ¾lìdica, stpol. ¿³ód¼) – npers. ¾āla (*¾alda) ‘grad, szron’ (w gr. khálaza inny stopieñ wokalizmu);
- *¾ьldìti, *¾ьldjǫ, *¾ьldi¹i ‘po¿±daæ, pragn±æ’ – skr. gr̥̄dhyati ‘jest chciwy, ¿±da’; por. wy¿ej *goldъ;
- przyrostek -ota, np. czarnota (dzi¶ raczej czarno¶æ, czerñ) – skr. kr̥ṣṇatā (dok³adny odpowiednik semantyczny i formalny);
3) izoglosy wy³±cznie ba³tyjsko-indoirañskie (bez s³owiañskich); podane przyk³ady mog± byæ zapo¿yczeniami:
- litew. dúona ‘chleb’ – irañ. *dāna- ‘ziarno, zbo¿e’, skr. dhāna-;
- litew. javaĩ ‘zbo¿e’ – aw. yava- ‘ziarno’;
- prus. keutaris ‘go³±b’ – pers. kabūtar-;
- litew. miẽ¾is ‘jêczmieñ’ – irañ. *maiz- ‘siaæ nasiona’;
- litew. svíestas ‘mas³o’ – aw. x¹vid- ‘mleko’.
Poza grup± pó³nocno-zachodni± z jednej strony, a jêzykami indoirañskimi z drugiej strony, nie widaæ jakiej¶ podgrupy jêzyków indoeuropejskich, z któr± s³owiañski wykazywa³by jakie¶ bardziej oczywiste zwi±zki genetyczne. Odrzucaj±c hipotezê decem – taihun, równie pozbawion± podstaw podobnie jak i ca³a teoria glottalna (w swoim oryginalnym sformu³owaniu), pozostaje powróciæ do hipotezy kentum – satəm. Chodzi tu o podzia³ jêzyków IE na 2 grupy w zale¿no¶ci od rozwoju dawnych zwartych palatalnych oznaczanych jako ḱ, ǵ, ǵh. W jêzykach kentum wymiesza³y siê one z dawnymi k, g, gh, natomiast w satəm rozwinê³y w afrykaty (typu æ) lub spiranty (typu s). Np. w s³owiañskich na miejscu IE ḱ, ǵ, ǵh mamy odpowiednio s, z, z. St±d np. polskiemu sto (s) odpowiada ³aciñskie kentum (k) (pisane centum; w wymowie klasycznej ka¿de c wymawiano jak k) oraz sanskryckie ¶ata (¶). Widaæ, ¿e ³acina (podobnie jak grecki, germañski czy celtycki) to jêzyk kentum, natomiast s³owiañski i ba³tyjski to jêzyki satəm.
W niektórych nowszych opracowaniach, zw³aszcza dokonywanych przez autorów zachodnich, nie przywi±zuje siê ju¿ wagi do podzia³u na jêzyki satəm i kentum. Tymczasem istniej± przes³anki, by twierdziæ, ¿e podzia³ ten by³ wa¿n± izoglos± powsta³± na pewnym etapie rozwoju indoeuropejszczyzny. I tak na przyk³ad, istnieje szereg ciekawych, starych zgodno¶ci leksykalnych miêdzy nale¿±cym do grupy satəm jêzykiem ormiañskim a grup± ba³tos³owiañsk±, pomimo z³o¿onej przesz³o¶ci ormiañskiego.
- orm. argand ‘³ono matki’, scs. grǫdь ‘pier¶’;
- orm. aud ‘but’ – litew. aũtas (w PS zachowany rdzeñ *au- > *u- np. w polskim obuæ, zzuæ);
- orm. beran ‘usta’ – litew. burnà (brak w s³ow.);
- orm. buṙn ‘burzliwy, gwa³towny’ – ros. burnyj ‘burzliwy, burzowy’ (*burьnъ), nadto skr. bhū́rṇiḥ ‘w¶ciek³y, gniewny’;
- orm. cup, cupʰ ‘zmarszczka na wodzie, falowanie’ – ros. zyb′ ‘zmarszczka na wodzie’;
- orm. e³evin ‘cedr, jod³a’ – pol. ja³owiec;
- orm. e³n ‘jeleñ’ – pol. jeleñ;
- orm. eri, gen. ervoy ‘przegub zwierzêcia’ – BS *rēita- ‘krocze’: litew. ríetas, scs. ritь, pol. rzyæ ‘ty³ek’ (por. wy¿ej);
- orm. ezr ‘brzeg, granica’ – litew. e¾ė̃ ‘miedza’, mo¿e s³ow. *ìzъ ‘jaz, zastawa, grobla’;
- orm. ga³t ‘potajemny’ – ³ot. vilt ‘zdradzaæ, oszukiwaæ’ (bez ¶ladów w s³ow.);
- orm. ge³jk ‘gruczo³’ – wsch. litew. gẽle¾uonas, scs. ¾lìza;
- orm. gēr ‘ociê¿a³y, t³usty’ – ros. ¾ir ‘t³uszcz’;
- orm. glux ‘g³owa’ (*ghōlū-ko-) – BS *galwā lub *gālwā: litew. galvà, pol. g³owa; istniej± odpowiedniki germ. i ³ac. o nieco innym znaczeniu;
- orm. gol ‘letni’ – litew. vìlditi ‘podgrzewaæ’ (bez ¶ladów w s³ow.);
- orm. gort ‘¿aba’ – ³ot. varde (bez ¶ladów w s³ow.);
- orm. ho³ ‘gleba’ – s³ow. *polje ‘pole’ (w innych jêzykach IE spotykamy tylko ró¿ne derywaty, czasem o nieco innym znaczeniu);
- orm. isk ‘prawdziwy, rzeczywisty’ – scs. istъ;
- orm. kardam ‘wo³am’ – litew. ger̃das ‘krzyk’ (brak w s³ow.);
- orm. ko³r ‘ga³±¼, konar’ – scs. golьja;
- orm. kʰeni ‘siostra ¿ony’ – litew. svainė, bez dok³adnego odpowiednika w s³ow., por. jednak PS *svьstь, stpol. ¶wie¶æ;
- orm. lakem ‘li¿ê’ – litew. lakù, scs. loèǫ ‘pijê, ch³eptam’ (w ormiañskim k < *kk);
- orm. last ‘³ódka, d³ubanka’ – litew. lazdà ‘laska’ (bez dok³adnego zrównania w s³ow.);
- orm. mata³ ‘m³ody’ (z przestawk±) – stprus. maldai ‘dzieci’, pol. m³ody (podobne wyrazy w innych jêz. IE maj± znaczenie ‘miêkki’);
- orm. olok ‘³okieæ’ – litew. ùolektis, pol. ³okieæ;
- orm. ptu³ ‘owoc’ – litew. budẽlė ‘gatunek grzyba’, stpol. bd³a, pol. bed³ka;
- orm. pʰayl ‘blask’, pʰo³pʰo³em ‘b³yszczeæ’ – PS *polpolati ‘gorzeæ, p³on±æ’, pol. paliæ (tylko tu formy reduplikowane i bez przyrostków);
- orm. stec, stēc (dial.) ‘krótka listwa stanowi±ca przyczep dla przêdzy’, tʰezan ‘osnowa; rêkaw’ – scs. oste¾a ‘p³aszcz’, pol. ¶cieg;
- orm. tartam ‘powolny, senny’ – PS *drìmati, pol. drzemaæ (formy germ., np. ang. dream, wskazywa³yby na inny wyraz IE);
- orm. trtum ‘smutny’ – PS *dьrmìti ‘byæ smutnym’ (zachowane w dialektach s-ch.);
- orm. u³ ‘droga’ – pol. ulica;
- orm. vaṙem ‘zapalam’ – BS *wīr-, litew. vìrti, scs. vьrìti ‘gotowaæ’ (por. jednak het. war- ‘p³on±æ’, toch. wrātk- ‘gotowaæ’),
- orm. xul ‘g³uchy’ – litew. glù¹as ‘g³upi, g³uchy’, dial. klùsas ‘g³uchawy’ (wahanie byæ mo¿e dowodzi IE *kH-), pol. g³uchy.
Tego rodzaju zbie¿no¶ci mog± ¶wiadczyæ o niegdysiejszej blisko¶ci terytorialnej dialektów protoormiañskich i protoba³tos³owiañskich, co samo w sobie nie powinno dziwiæ z uwagi na ich satemowy charakter. Ormiañski ³±czy jednak ze s³owiañskim tak¿e szereg elementów systemu koniugacyjnego. W obu grupach u¿ywa siê imies³owów na -lo- w po³±czeniu z czasownikiem ‘byæ’ do tworzenia perfectum (cneal em ‘urodzi³em siê’). W ormiañskim imies³owy te maj± co prawda znaczenie bierne, lecz fakt ten ³atwo obja¶niæ bior±c pod uwagê zanik formacji na -no- i -to-, obecnych w s³owiañskim. Podobne formacje zna³y jeszcze tylko umbryjski (w futurum exactum) i tocharski (o znaczeniu potencjalnym). W¶ród formacji aorystu, zarówno w ormiañskim, jak i w s³owiañskim wystêpuj± formacje tematyczne, pochodz±ce ze zmieszania pierwotnego PIE aorystu i imperfectum. Wreszcie tak w ormiañskim, jak i w s³owiañskim wystêpuje nowe imperfectum, w sk³ad którego wchodz± formy czasownika ‘byæ’ (orm. bere-i : s³ow. bьra-axъ). Odnowione, choæ w nieco inny sposób, imperfectum istnieje tak¿e w germañskim, w ³acinie i w litewskim.
Rozmaito¶æ s³owiañskich form czasownikowych dowodzi zdaniem pewnych badaczy (Go³±b), ¿e w procesie genezy jêzyka s³owiañskiego bra³y udzia³ dialekty zbli¿one do ormiañskich, na które nasunê³y siê dialekty ba³tos³owiañskie.
W pewnych przypadkach obserwujemy zbie¿no¶ci jêzyków s³owiañskich z jêzykami ba³kañskimi:
- s³ow. *azъ ‘ja’, litew. ๠– trac. asn (wobec ³ac. ego, gr. egṓ, IE *eǵhom);
- s³ow. *bredъ: ros. bred, bredina ‘pasza’, litew. dial. Bredupja (rzeka) – trac. bredas ‘pastwisko’ (zwi±zane z *brodъ);
- s³ow. *brêkati ‘brzêkaæ, wydawaæ odg³os brzêkniêcia’ – trac. brynkhós ‘gitara’;
- s³ow. *brêknǫti ‘brzêkn±æ, nabrzmiewaæ’, litew. brìnkti, brìnksta, brìnko ‘nabrzmiewiaæ, pêcznieæ’ – trac. brink- ‘pêcznieæ’;
- s³ow. *briti ‘goliæ’ (pol. brzytwa) – trac. brilṓn ‘golibroda’;
- s³ow. *brodъ ‘bród’ (od *bresti, *bredǫ ‘przekraczaæ w bród’), litew. brãdas ‘podmok³e miejsce’ (od brìsti, bredù, bridaũ ‘i¶æ w bród’) – trac. burt-, burd- ‘bród’, alb. breth ‘skakaæ’;
- s³ow. *bъrzъ, *bъrzdъ ‘szybki’, brus. bórzdy ‘szybki, gwa³towny’, litew. burzdùs, burzgùs, bruzdùs, brù¾as ‘ruchliwy’, bruzgùs ‘zwinny’ – trac. bruzas ‘szybki’ (por. inaczej zbudowane ³ac. festīnāre < *fers-t- ‘¶pieszyæ siê; przy¶pieszaæ’; dwa ró¿ne rdzenie? – por. s-ch. brzìca, brzdìca ‘bystrzyca, potok górski’ oraz PS *bergъ wy¿ej);
- s³ow. *èasъ ‘czas, odcinek czasu’ – alb. kohë ‘czas’;
- s³ow. *èrmь ‘robak, czerw’, s³wñ. èȓm, pol. czermieñ b³otna, litew. kirmìs ‘robak’ – alb. krimb ‘robak’;
- s³ow. *gala ‘kawka’ – trac. gagila ‘t.s.’;
- s³ow. *kalъ ‘b³oto, szlam, osad, brud’ – trac. khalas ‘b³oto’;
- s³ow. *kopa ‘pagórek, kopa’, litew. kopà ‘wydma’, ³ot. kapa, kape ‘wydma, zbocze góry’ – trac. kapas ‘wzgórze, zbocze’;
- s³ow. *kvasъ ‘kwas’ – alb. kos ‘kwa¶ne mleko’;
- s³ow. *kъrpati ‘³ataæ, zszywaæ, naprawiaæ odzie¿’ (stpol. karpaæ), litew. kur̃pti, kur̃pia, kur̃pė ‘t.s.’ – trac. kurp-;
- s³ow. *lazъ ‘przecinka, ¶cie¿ka zwierzêcia w lesie’ (st±d ³aziæ) – trac. laza, lazas ‘przecinka w lesie, wyr±b’;
- s³ow. *lǫgъ ‘³êg, ³±ka nadrzeczna’, litew. liñgė ‘b³otniak, Circus’, léngė ‘depresja’ – trac. lingas ‘depresja, ³±ka’;
- s³ow. *morky ‘bagno’ (ukraiñ. morokva), litew. markà ‘dó³ do miêdlenia lnu i konopi’ – trac. marka ‘bagno, kraj bagnisty’;
- s³ow. *mǫ¾ь ‘mê¿czyzna, m±¿’ (< *mon-g-io-) – alb. mëz ‘¼rebiê, m³ody ogier’ (< *men-d-io-), rumuñ. mînz ‘¼rebiê’, s³wñ. (zapo¿.) mánih ‘wa³ach’, ³ac. (zapo¿.) mannus ‘ma³y koñ’, gr. (zapo¿.?) amazṓn ‘niezamê¿na’;
- s³ow. *rǫbъ ‘r±b, r±bek, krawêd¼’, litew. rum̃bas, rùmbas ‘peryferia, brzeg’, ³ot. rumba ‘wodospad’ – trac. rumba, rumbas ‘krawêd¼, bystrze’;
- s³ow. *skorъ ‘szybki’ – trac. skaras, skaris;
- s³ow. *svobodь, *svobodьnъ ‘wolny, swobodny’ – trac. sabazias;
- s³ow. *vêzъ ‘wi±z, Ulmus’, litew. vìnk¹na, ³ot. vîksna – alb. vith, vidhë;
- s³ow. *zemьlja ‘ziemia’ (por. ros. zeml′a – zemel′) – trac. semela, semla (zamiast *zemla) ‘t.s.’; zwykle rekonstruuje siê s³ow. *zemja.
Sporo jest zbie¿no¶ci ba³tycko-ba³kañskich, bez udzia³u s³owiañskiego. Czê¶æ z nich jest niepewna, rzadko kiedy mamy bowiem pewno¶æ co do znaczenia s³ów trackich:
- litew. alė́ti ‘ciec’, ³ot. aluõts ‘¼ród³o’, Alaja (rzeka), ros. Al′ta (rzeka) z ba³t. – trac. ala, alta, altas ‘strumieñ, potok’, ilir. Altus (rzeka);
- litew. arma, armuõ, -eñs ‘ka³u¿a, bagno, trzêsawisko’ – trac. arma ‘moczar, bagno’;
- litew. dial. asỹs ‘skrzyp’, ³ot. a¹as ‘skrzyp, turzyca, sit’ – trac. (jêzyk Besów) asa ‘podbia³’;
- litew. dū́mas ‘dym’, ‘ciemnobr±zowy’ (o ma¶ci zwierz±t), ³ot. dūms – trac. dumas ‘ciemny’ (w s³ow. inne znaczenie);
- litew. gãlas ‘koniec, zakoñczenie, granica pola, ³±ki lub lasu’, ³ot. gals ‘s±siedztwo’ – trac. kalas ‘rejon przygraniczny’;
- prus. geeyse ‘zimorodek’, ³ot. dzése ‘czapla’ – trac. gesa ‘bocian, zimorodek’;
- ³ot. ģninst ‘marnieæ, niszczeæ’, kur. Ginulle (rzeka) – trac. gin- ‘marnieæ, niszczeæ, wysychaæ’;
- ³ot. kálst, kalstu, kaltu ‘schn±æ’ – trac. kalsas ‘suchy’;
- litew. kér¹as ‘³aciaty, czarno-bia³y’ – trac. kersas ‘czarny’ (por. s³ow. *èьrnъ < *krsno- z przyrostkiem);
- litew. knìsti, knìsa, knìso ‘kopaæ (w ziemi)’ – trac. knisa, knisas ‘miejsce wy¿³obione’;
- prus. korto ‘koryto’ (*kurtà) – trac. kurta ‘koryto, drewno’ (s³ow. *koryto niejasne);
- litew. kùpstas, kupsė̃lis ‘kêpa, kupa’ – trac. kupsela ‘t.s.’;
- ³ot. mala ‘brzeg’ – alb. mal ‘góra’, por. Dacia Maluensis (przedindoeuropejskie?);
- litew. Mū́kė (rzeka), ³ot. muka ‘moczary, gdzie mo¿na zaton±æ’, mukls ‘bagnisty’ – trac. mukas ‘bagno, kraj bagnisty’;
- prus. Nauper(y)n, Panawpern, Pa-naupern, Po-nopern, nazwy hydro- i toponimiczne – dac. Naparis;
- litew. nuõ ‘z’ – mesap. no ‘z’, alb. nga (s³ow. na ma ca³kiem inne znaczenie);
- litew. pai¹aĩ ‘sadza’ – trac. paisa, paisas;
- prus. Pauta (rzeka), litew. putà ‘piana’ – trac. pauta, pautas ‘piana’;
- litew. pupà ‘bób’ – trac. pupa ‘bób’ oraz ‘wzgórze’ (?), alb. pupë ‘wzgórze’;
- litew. pu¹ìs ‘sosna’, pu¹ýnas ‘bór sosnowy’ – trac. pusinas ‘bór sosnowy’;
- stlitew. Putrė (imiê), ³ot. putruôt, putrāt ‘krzyczeæ’ – trac. putras ‘ten, kto wrzeszczy’;
- litew. ráibas, raĩbas, ráimas, rainas ‘pstry’ – trac. raimas ‘t.s.’;
- litew. ràkti, rãka, rãkė ‘kopaæ (dó³), grzebaæ’ – trac. raka, rakas ‘miejsce wy¿³obione, ¿leb’;
- litew. ramùs ‘spokojny’ – trac. ramus ‘t.s.’ (por. skr. rámate ‘odpoczywa’);
- litew. rusė́ti ‘p³yn±æ powoli’, prus. Russe (wie¶ i bagnisko) – trac. rus- ‘powoli p³yn±cy’;
- litew. rūsỹs, rū́sas ‘jama na ziemniaki, piwnica, chata’, ³ot. rū́sa – trac. rusa, rusas, rusis ‘t.s.’;
- ³ot. sautis ‘¶pioch’ – trac. sautis, sautas ‘leniwy’;
- litew. sar̃tas ‘jasnoczerwony’ (o ma¶ci konia), ³ot. sarts ‘czerwony’ – trac. sartas ‘jasnoczerwony’;
- litew. sietuvà ‘g³êbina, otmêt’ – trac. seietuva, seituva ‘t.s.’;
- litew. skal̃bti, skal̃bia, skal̃bė ‘praæ’ – trac. skalp- ‘uderzaæ’ (rozwój znaczenia jak pol. praæ);
- jaæw. skaplis ‘topór’ – trac. skaplis ‘siekiera’;
- litew. sker̃sas ‘poprzeczny, sko¶ny’ – trac. skarsas ‘poprzeczny, pochy³y’ (por. gr. enkársios, epikársis ‘skrzywiony, zgiêty, poprzeczny’);
- litew. skìlti, skỹla, skỹlo ‘pêkaæ’, ‘podk³adaæ ogieñ’, ‘szaleæ’ – trac. skilas ‘szybki, nag³y’;
- litew. skretė ‘dysk’, skritė̃ ‘obwód, ko³o’ – trac. skreta ‘ko³o, obwód’;
- litew. Suntupių káimas, Suntuokių víenkiemis (nazwy miejscowe) – trac. Suntus (imiê), wi±zane z liczebnikiem ‘100’;
- litew. ¹atrùs ‘¿wawy’ – trac. satras, satrus ‘¿ywy, ¿wawy, szybki’ (?);
- litew. tùntas ‘zastêp, du¿y t³um, grupa, gromada’ – trac. tuntas ‘t.s.’;
- litew. ū̃kas ‘mg³a, opar, zachmurzenie, para’, ū́kanas ‘mglisty, mêtny’ – trac. ūkas ‘mg³a; mglisty, mêtny’;
- litew. vaĩras ‘kierownica, ster’ – trac. vairas, vairus ‘krêc±cy siê’;
- litew. ¾iburỹs ‘¶wiat³o, p³omieñ’ – trac. zburul, ziburul ‘b³yskaj±ce ¶wiat³o’;
- litew. ¾ìlas ‘siwy, siwow³osy’ – trac. zilas ‘szary, siny, szaroniebieski’;
- litew. ¾iū́rėti ‘patrzeæ’, ³ot. ¾uret ‘mrugaæ’ – dac. zuras ‘?’.
Sporo innych paraleli tracko-ba³tos³owiañskich obejmuje tak¿e niektóre inne jêzyki IE.